您当前的位置 :双鸭山新闻网 > 教育频道 > 校长论坛 正文
火星文写作不是洪水猛兽
http://shuangyashan.dbw.cn   2009-05-21 08:47:52

“一些网络语言,简直是对祖宗和传统的糟蹋。”前晚,“百家讲坛”主讲人之一、武汉大学“四大名嘴”之一、著名国学专家李敬一教授,做客中南民族大学工商学院时,如此痛斥现在网络上出现的不规范用语及火星文。(《楚天都市报》5月20日)

所谓的火星文,指的是“霉女”、“菌男”之类颠覆传统意义、或是其他不知所云的文字,火星文对于大众来说,或许太好懂,但对于特定人群,比如网民来说,其实是“心领神会”的,并不存在着认知障碍。在笔者看来,一是不要对火星文的负面作用作过度诠释,二是不要把喜欢火星文的网民等同于糟蹋传统者,甚至上升到背叛祖宗的高度。

其实,所谓的火星文并不新鲜,比如“霉女”这样的搞笑词语,早在80年代的相声中,就有类似的表达。从“霉女”、“菌男”等词语的内涵来看,笔者并不觉得这是生硬造词,相反倒是觉得有几分贴切,或者,我们可以这么理解,火星文的存在并非80后、90后刻意要颠覆现代语言系统的结果,一定程度上,这也是汉语言表现力之丰富的特点所决定的。原因在于,汉语的同音字很多,比如“知名度”一词,用在官员身上,我们可以稍作改变成为“知民度”——如当官要讲“知民度”,这样的表述难道不正体现了汉语的精妙吗?不正是表述上的创新吗?但从本质上讲,这样的改变和所谓的火星文有何区别?

如果80后、90后只喜欢火星文,对传统规范语言毫无兴趣,这或许值得我们担忧。但事实并非如此,现在的80后、90后不仅喜欢“欺实马”这样新鲜的词汇,也喜欢“门环惹铜绿”、“芭蕉惹骤雨”、“色白花青的锦鲤跃然于碗底”等等这样的古香古色的词句。实际上,火星文只是年轻人喜欢的一种游戏,这种游戏借助了汉语表现力之强的特点,让汉语呈现出另一种常态之外的魅力。但这种改变对传统汉语言并不会造成多大的伤害。即便笔者这样的70后,偶尔也喜欢用用,但并不意味着笔者对传统汉语失去了应有的敬意。

实际上,语言的发展离不开时代词汇,民国期间出现的一些时尚词汇,比如“幽默”、比如“她”等,都是当时的“火星文”,也被人指责为“生搬硬造”,然而,这些词语一直沿用到今天,这说明,语言的规范和成熟,自有其合理的规则在发挥作用。一些造得并不高明的“火星文”自然会被时代所淘汰,对此,我们不必过于担忧汉语的纯洁性因此受到污染。如果这么以为,是不是对传统汉语的生命力太不自信了?

宽容地看待火星文吧,这仅仅只是开放社会中某些特定群体喜欢的游戏而已,李敬一教授可以反对火星文,这是他的自由,但完全没有必要将火星文当作传统汉语的敌人,毕竟,我们的路牌、广告牌、报纸杂志,还是以汉语言的传统表述为主,某种意义上说,火星文和传统汉语言其实并没有利益冲突。或许,在未来的传统汉语中,吸收几个火星文的精华词汇,也并非没有可能,现代白话文不正是这样发展起来的吗?

作者:    来源: 中国网     编辑: 关云慧
相关文章