第38节:狗的自述(1)
狗的自述
[美]马克·吐温
我的爸爸是圣伯纳德狗,妈妈是只牧羊狗,而我则是只长老会狗,这些都是妈妈告诉我的。我自己呢,则不知道这之间的细微差别。在我看来,那些仅仅是些毫无意义而又华丽的单词。我的妈妈对此却很在意,她喜欢念叨这些单词,喜欢看着别的狗那惊讶而羡慕的眼神,好像他们在纳闷,怎么妈妈能接受那么好的教育。
但那的确不是真正意义上的教育,仅仅是自我炫耀:这些单词都是她在餐厅和客厅听人们说起的,还有些是她跟孩子们到主日学校时听来的;只要听到某个新的词汇,她就要念叨好多遍,以便能记在脑子里,等到邻居们召开集会时,她就可以照搬出来唬人,令所有的小狗和猛犬都感到仰慕和惊叹。这样,她所有的炫耀便得到了回报。
假如一只陌生狗对此疑惑重重,等他调整呼吸后,就会问她这个单词的意思。她呢,则很乐于回答此类问题。他觉得很意外,以为会难倒她。所以当她把单词的意思告诉他之后,尴尬的是他而不是她--他以为难堪的会是她呢。常常是,别的狗都在旁边等待着这一伟大时刻的来临,个个都心怀喜悦,满脸傲色,因为他们都知道接下来的故事,对此他们颇有经验。当她嘴里蹦出新词的意思时,他们个个面带敬仰,这样就没任何一只狗怀疑她的正确性--自然是这样,因为她的回答不带任何犹豫,听起来就像字典在说话;还有就是,他们找不到地方去求证它的正确性。因为她是那里唯一受过教育的狗。
慢慢地,我长大了,一次,她带回"笨蛋"这个词。整个星期,她都在不同的聚会上重复着这个词,惹得大家都很郁闷,甚至沮丧。那时,我发现那个星期大家都在八次不同的聚会上向她问起这个单词,而且每次她都不假思索地夺口而出,重新给这个词以全新的诠释。直到那时,我才领悟过来,她不是有文化,而是擅于应变,不过当时我不曾有半丝言语。
她常常把一些词备在手边,如同救命圈一般,以备急用,有时候冷不防有了被冲下船的危险,他就把这些救命圈套在身上。有时,她会拿出个长单词(几个星期前曾流行过这个词,可它的意思已被她忘记了),如果旁边恰好有只陌生狗,几分钟之内,那狗会反应不过来,等他明白了自己被戏弄,她已经找到了应对策略让别的狗心服口服。因此当你向她请教时,我(只有我知道她的底细)就发现她的学识贫乏得快要干涸,然而在顷刻之间,奇迹般的变得深奥哲理起来。她会装作极其淡然地回答疑问,然后聪明的将话题回避,不动声色地转到下一个话题里。
|